THÁNH THƯỢNG NGÀY NGÀY GHEN BÓNG GHEN GIÓ
1 lượt thích / 165 lượt đọc
Hi Trì vô ý ngã ngựa bị thương, được người nhà đưa đi xa tĩnh dưỡng, trong khoảng thời gian dưỡng thương y thường xuyên gặp gỡ một nam tử tuấn mỹ như ánh trăng.
Người này nói năng văn nhã khiến người ta như được tắm gió xuân, bởi vì thường xuyên mặc quần áo vải thô, lại ở trong một mái nhà tranh đơn sơ nên Hi Trì phỏng đoán đối phương có lẽ là một chàng thư sinh nghèo.
Hai người dần dần thân thiết, cùng nhau xưng huynh gọi đệ, uống rượu ngắm trăng, sau đó Hi Trì phải về nhà, không kịp gặp mặt chào từ biệt chỉ để lại một tờ giấy.
Nội dung viết trên giấy là "Cha ta gọi ta về nhà thành hôn".
***
Hai năm sau Hi Trì đi theo huynh trưởng tiến cung dự tiệc, cảm giác người ngồi trên ngai vàng kia không hiểu sao cứ luôn chăm chú quan sát mình.
Thiên tử có dung nhan tuấn mỹ nhưng tính tình hung ác nham hiểm, đôi mắt lạnh lẽo sắc bén như chim ưng rình mồi, đôi khi cười lạnh một tiếng làm người sợ hãi.
Ngước mắt lên nhìn cảm thấy rất quen, nhưng khoảng cách quá xa, chuỗi ngọc trên mũ miện lại che mất hơn phân nửa khuôn mặt nên Hi Trì thật sự không nhớ nổi mình đã gặp qua đối phương lúc nào.
***
Sau yến hội Hi Trì bị chặn đường, người kia nở nụ cười như không cười: "Hiền đệ, phu nhân đệ cưới về đâu rồi? Sao không đưa theo cho trẫm gặp mặt?"
Hi Trì rốt cuộc nhận ra: "Lý huynh, vì sao huynh lại biến thành thế này?"
Huynh đệ tốt ấm áp như gió xuân của y đâu mất rồi?!
Đương nhiên Chung Diệp sẽ không nói cho Hi Trì biết, hắn không ngừng tìm kiếm hai năm, một mình ghen tị mất hai năm mới biến thành bộ dạng như bây g
5 chương mới nhất truyện THÁNH THƯỢNG NGÀY NGÀY GHEN BÓNG GHEN GIÓ
Danh sách chương THÁNH THƯỢNG NGÀY NGÀY GHEN BÓNG GHEN GIÓ
- Chương 1: Hi Trì nhìn qua chỉ mới mười bảy mười tám tuổi
- Chương 2: Hi Trì bẩm sinh được động vật nhỏ yêu thích
- Chương 3: Chẳng rõ y có thích mình hay không
- Chương 4: Đúng là khiến người ta nhớ mãi không quên
- Chương 5: Làm sao để trở thành huynh đệ kết nghĩa
- Chương 6: Chung Diệp đứng bên cửa sổ nhìn y
- Chương 7: Có thể nghiền ngẫm suy nghĩ của hắn rất rõ ràng
- Chương 8: Lòng Chung Diệp rất không vui
- Chương 9: Hắn có thể làm gì Hi Trì?
- Chương 10: Hắn thích thuần phục ác điểu
- Chương 11: Thật sự không có chuyện gì sao?
- Chương 12: Thật sự rất đẹp, là vị công tử tuyệt thế vô song
- Chương 13: Đệ giống như đệ đệ ruột của ta vậy
- Chương 14: Chắc là có mộng đẹp gì rồi
- Chương 15: Hi Trì có tổng cộng ba nhà
- Chương 16: Đệ chính là đệ đệ ruột của ta
- Chương 17: Trừ phi nguyện trung thành với một mình Chung Diệp
- Chương 18: Được! Chúng ta đi thôi
- Chương 19: Hi Trì không sợ nhất chính là đắc tội người ta
- Chương 20: Canh một
- Chương 21: Canh hai
- Chương 22: Canh ba
- Chương 23: Trẫm muốn phong y làm Hoàng hậu
- Chương 24: Hi Trì đang đứng ngay trước mặt mình
- Chương 25: Đã hơn vô số người trên đời rồi
- Chương 26: Lòng hắn chưa bao giờ chua đến vậy
- Chương 27: Làm sao nỡ giữ khoảng cách với hắn?
- Chương 28: Hi Trì không phải người không biết đùa
- Chương 29: Chung Diệp là người cần thể diện sao?
- Chương 30: Hi Trì lại là đích tử
- Chương 31: Hi Trì đi theo Chung Diệp ra ngoài
- Chương 32: Có phải vì miệng đệ rất ngọt hay không?
- Chương 33: Không sao cả đúng không?
- Chương 34: Mùa hè nóng thật
- Chương 35: Chung Diệp vuốt nhẹ mái tóc đen của Hi Trì
- Chương 36: Chung Diệp hôn cho Hi Trì suýt thì ngất xỉu
- Chương 37: Điều y muốn là tâm linh tương thông
- Chương 38: Còn muốn chạy theo người khác?
- Chương 39: Nãy khác giờ khác
- Chương 40: Tình nhân trong mắt hóa Tây Thi
- Chương 41: Cũng là vật yêu thích
- Chương 42: Trẫm cũng rất thích Hi Trì
- Chương 43: Không biết nhị công tử có đồng ý làm Hoàng hậu của trẫm không
- Chương 44: Bởi vì trên đời chỉ có một Hi Trì
- Chương 45: Ta rất thích Hoàng thượng
- Chương 46: Vi huynh đến thăm đệ
- Chương 47: Cho nên mới dễ dàng có được đệ
- Chương 48: Hi Trì mỉm cười gọi một tiếng nghĩa huynh (Hoàn)
- Phiên ngoại 1: Thế giới song song - Đồng học Hạc Y Thư Viện
- Phiên ngoại 2: Thế giới song song - Đồng học Hạc Y Thư Viện
- Phiên ngoại 3: Thế giới song song - Đồng học Hạc Y Thư Viện (Toàn văn hoàn)