Day 1: Mèo tam thể, làn gió thoảng, hiên nhà.
Dưới hiên nhà còn vươn mùi nắng sớm, chú mèo nhỏ cuộn tròn như cuộn len mềm mại trong lòng người con trai tuấn tú. Cậu ngồi đó, lặng ngắm những chiếc lá thu vàng cháy lặng lẽ rời cành như báo hiệu ngày đông sắp cận kề.
Đồng hồ đã điểm hơn chín giờ, nhận ra mình đã lãng phí quá nhiều thời gian để ngẩn ngơ chìm vào khoảng trời xanh hồn hậu nơi xa, Tsuna khẽ vươn vai đứng dậy. Cậu quay vào trong nhà, ấn nút nguồn và khởi động máy tính để hoàn thành nốt bản thảo phải nộp cuối tháng.
Rời khỏi nhà Vongola được hơn một năm, Tsuna không vội quay lại Nhật Bản mà lưu lại thành phố Rome cổ kính, xinh đẹp với tư cách một nhà văn tự do. Căn nhà rộng hơn năm mươi mét vuông với sân vườn xanh mướt và những dãi hàng rào được phết sơn trắng này là quà Reborn chuẩn bị, trước khi cậu rời Sicilia. Lời nói của vị gia sư đáng sợ giờ đã lấy lại vóc dáng của một thiếu niên tầm mười bảy, mười tám tuổi vẫn có sức nặng quá lớn với cậu. Và cứ thế, vào chiều đông lạnh lẽo, vị Boss thứ mười của nhà Vongola đã được đưa đến đây, bắt đầu một trang khác của cuộc đời. Từ đó đến giờ, Tsuna chưa một lần gặp lại Mukuro.
Thật ra, trước lúc cậu rời vị năm năm, Mukuro đã thoát ly khỏi Vongola - nơi mà anh chẳng bao giờ thừa nhận mình thuộc về. Bảng hiệp ước mười lăm năm của anh và cha cậu: Sawada Iemitsu đã hết thời hiệu khi muôn loài đang rục rịch những mầm non tìm nắng ấm. Mùa xuân năm Tsuna hai sáu tuổi, Rokudo Mukuro chính thức rời khỏi cuộc đời cậu, lặng lẽ và bình lặng, khác hẳn cách anh đến và xé toạt tất cả những ngày tháng yên bình năm xưa.
Chú mèo tam thể mất đi chỗ ngủ quen thuộc liền mở mắt rồi lững thững đi đến cánh cửa sổ đang mở toang, đón từng cơn gió thoảng của một sáng mùa thu bình lặng. Rồi từ đó, nó lại nhảy xuống chỗ Tsuna đang dạo tay trên bàn phím gõ ra những câu chữ cuối cùng cho tác phẩm đầu tay của mình. Thấy nó, cậu không khỏi mỉm cười, tạm dừng công việc để xoa xoa mái đầu nhỏ nhắn. Đây là Natsu, là chú mèo mà Mukuro đã ném cho cậu khi hai người vô tình gặp nhau ở Paris phồn hoa, nhung lụa. Nó bị bỏ rơi và khi đến tay Tsuna, Natsu đã yếu đến mức cậu tưởng chừng nó sẽ chết. Nhưng rồi, bằng một cách kỳ diệu nào đó, con mèo nhỏ này vẫn khỏe lại và ngoan ngoãn làm bạn với cậu bấy lâu qua. Cậu đặt cho nó cái tên Natsu không chỉ vì đã thuận miệng gọi Sư Tử Bầu Trời trong hộp Vongola, mà còn vì nó đã đến với cậu vào một đêm hạ oi ả. Đêm đó cũng là lần cuối cùng cậu gặp Mukuro.
Ngẫm lại thì, chuyện đó cũng đã là chuyện của năm năm trước.
---
Tsuna tắt máy tính sau khi đã gửi cho tổng biên phần cuối của tác phẩm. Quyển sách đầu tay của cậu sẽ sớm được xuất bản, cậu không rõ nó sẽ được đón nhận như thế nào, cũng không rõ mọi người ở Vongola liệu có biết bút danh V. Ciel đó là của cậu hay không. Nghĩ đến đây, Tsuna lại bất giác vui vẻ nở một nụ cười rạng rỡ. Rồi chợt, tiếng chuông cửa bất ngờ vang lên, trong veo như tiếng gió đang lùa vào phong linh trước hiên nhà. Tưởng Pizza mình đặt đã được giao tới, Tsuna bỏ Natsu xuống, xỏ dép đi ra mở cổng. Nhưng rồi, chào đón cậu lại là một người đàn ông Ý cao lớn với đôi mắt hai màu mà cả đời cậu chẳng thể quên. Anh nhìn cậu mỉm cười, khẽ thì thầm những thanh âm quen thuộc như tiếng thì thầm của tạo hóa ngàn năm qua vẫn thế.
"Da quanto tempo, Vongola."
Chảy tràn trong đáy mắt nâu trong trẻo, hạnh phúc như thể vỡ òa.
Và trên những tầng cao, bầu trời vẫn trong xanh, hệt như ngày định mệnh năm ấy.
Bạn đang đọc truyện trên: ZingTruyen.Xyz