【osasuna】 bé con này là con của...?
xxx.
trong suốt một tuần sau đó, dù là bất đắc dĩ nhưng không thể không thừa nhận là suna đang 'lén lút', 'giấu diếm' phụ huynh để 'qua lại' với 'tên nào đó' nhưng thực chất là hắn làm phiền cậu...cho đến một hôm cuối tuần, khi mẫu hậu của suna đang khoác tay phụ hoàng của cậu đi chơi và cả hai đã nổi hứng ghé vào quán café vào xế chiều hôm thứ bảy (thứ 7 quán mở đến 9:00 p.m). và thế là phụ huynh của suna đã phát hiện ra việc lén lút qua lại với ai đó..." rin, qu'est-ce que c'est ? j'ai vraiment besoin d'une explication de votre part. " ( dịch: rin, chuyện này là sao? mẹ rất cần một lời giải thích từ con đó. )" papa, maman... pouvez-vous attendre que j'aie fini de travailler et que je ferme le magasin ? s'il te plaît... " ( dịch: cha, mẹ... hai người có thể đợi con làm việc xong rồi đón quán có được không? làm ơn đi... )cha mẹ suna cuối cùng cũng gật đầu, một phần cũng không muốn làm 'loạn' trong quán và làm ảnh hưởng đến công việc của con trai họ. hai vị phụ huynh nói chuyện với suna xong thì nhìn sang cha con nhà miya rồi mới lên tiếng nói một câu." một lát nữa, cậu cùng với con trai bọn tôi về. "" vâng, 'con' sẽ đưa 'vợ' con về nhà một cách an toàn. cha mẹ cứ yên tâm. "..." được rồi, tôi sẽ vào thẳng vấn đề chính. tôi nhớ là tôi đã yêu cầu cậu tránh xa con trai bọn tôi ra mà? cậu nghe không hiểu? hay là cố tình không hiểu vậy hả? "ngồi ở trong phòng khách, không khí hiện tại thật sự đang rất là căng thẳng. đứa con gái seiko của cả hai thì đã được suna gửi gắm cho charlie và hai cô cháu đã dắt nhau đến trung tâm thương mại. chính vì vậy nên bây giờ chỉ có phụ huynh của cậu cùng ngồi trên một cái ghế sofa còn cậu và 'chồng' cậu thì ngồi ở phía đối diện." và nếu như cậu muốn nói thay cho con trai thôi thì đề nghị là rin, con im lặng cho mẹ. không được phép hé răng ra nói bất cứ thứ gì. nghe rõ chứ? "suna không nói gì, chỉ gật đầu với mẹ rồi nhìn sang osamu ngồi bên cạnh mà không khỏi lo lắng. nhưng trái với thái độ của cậu, hắn hoàn toàn bình tĩnh hay nói trắng ra là trông hắn còn rất tự tin với những câu trả lời của bản thân sắp tới.... ( xin skip vì tác giả bị bí đoạn này... )" alors quelle est votre opinion ? rin ? " ( dịch: vậy ý kiến của con như thế nào? rin? )sau một hồi lâu ngồi nghe hai vị phụ huynh và osamu 'đấu khẩu' với nhau thì cha cậu bỗng nhiên chuyển hướng sang hỏi về ý kiến của cậu. nhưng mà cậu vẫn chưa hiểu câu hỏi của cha cậu lắm. là hỏi về ý kiến của cậu về cuộc hôn nhân này? hay là hỏi ý kiến của cậu về 'chồng' cậu?" que veux-tu dire? ie ne comprends pas... " ( dịch: ý cha là sao? con không hiểu... )" ce que je veux dire, c'est « aimez-vous » votre mari ? " ( dịch: ý cha là, 'con có yêu' chồng của con không? )" ce... " ( dịch: chuyện này... )suna bắt đầu rơi vào trạng thái bối rối, cậu ngập ngừng không dám khẳng định chắc chắn cảm xúc của bản thân. nhưng đâu đó trong lòng thì cậu vẫn có thể dám chắc rằng chính cậu cũng có một cái gì đó rất khó nói đối với osamu...." je pense que « oui » ...? " ( dịch: con nghĩ là 'có'...? )mãi một lúc thật lâu sau đó thì suna mới dám đáp lại lời của cha cùng với một cái gật đầu như có như không nhưng hành động ấy cũng khẳng định chắc chắn cho việc bản thân cậu cũng có cái thứ cảm xúc giống như của osamu đối với cậu hiện tại. suna lúc đó cũng bẽn lẽn nhìn sang vị mẫu hậu đáng kính của cậu thì thấy bà ấy không có phản ứng gì nhiều cả, có lẽ là bà đã quen với cảnh này và phần nào đó đoán được đại khái cảm xúc của đứa trẻ nhà bà rồi chăng?" vraiment? alors tu veux suivre miya ici au japon ? " ( dịch: vậy à? thế con có muốn theo cậu miya đây về nhật bản không? )" mais je veux quand même continuer mes études à l'université d'abord... " ( dịch: nhưng con vẫn muốn tiếp tục học đại học... )mẹ suna ngồi kế bên đột nhiên lại đóng một vai trò như một 'phiên dịch viên' bất đắc dĩ của osamu vậy. mà nói gì thì nói chứ bà ấy cũng âm thầm chấm thằng con rể này từ hồi mới gặp ở bên nhật rồi đó nha. có thằng rể giỏi giang và lo được cho vợ thì còn gì bằng nữa?dĩ nhiên là osamu nghe được vậy cũng vui như mở hội ấy, mà tự nhiên đập thêm cái vế sau là hắn như mừng hụt luôn. nhưng cũng phải, suna còn đang đi học, việc cậu muốn hoãn chuyện kết hôn lại để tập trung học hành thì chả có gì lạ lắm." d'accord..., vous devriez vite aller chercher votre fille tous les deux. " ( dịch: được rồi..., hai đứa mau đi đón con gái của hai đứa về đi. )ngồi nói chuyện cả buổi chiều với phụ huynh thì cuối cùng việc quyết định vẫn gói gọn ở trong tay của suna với cái lí do rất đơn giản: "con lớn rồi, con có quyền tự quyết định hạnh phúc của bản thân nên chuyện này cha mẹ không xen vào được." - trích lời nói của cha suna......( từ đây tác giả xin phép đổi cách xưng hô cho tình củm hơn hen=)) )trời đã chuyển tối hẳn, osamu đi cùng với suna học trên con đường để đến điểm hẹn đón seiko và charlie. suốt dọc đường cả hai chả nói với nhau câu nào khiến cho bầu không khí xung quanh cả hai bỗng trùng xuống, yên tĩnh đến đáng sợ." rin này. "" chuyện gì? "" em vẫn trả lời trống không với anh giống hệt như lúc trước nhỉ? "" ừm, cảm ơn, tôi sẽ coi như đó là một lời khen...? "" rin. "" chuyện gì? "" rin. "" ch-..., tôi..., ý là... e-... em nghe? "" mặc dù anh biết là em đã chấp nhận anh nhưng anh vẫn muốn có một thứ gì đó làm minh chứng giữa hai chúng ta. "" ý anh là sao? "" ý anh là nếu như anh cầu hôn em ngay bây giờ thì em vẫn sẽ đồng ý đúng không? "osamu thẳng thắn bày tỏ những suy nghĩ ở trong lòng, còn suna nghe xong vài giây thì đứng hình, không tiếp tục bước đi được nữa. thấy em dừng lại hắn cũng không tiếp tục đi nữa, mò tay vào túi áo lấy ra một cái hộp nhỏ, trên đó in rõ dòng chữ cartier (*) rất là sang trọng.osamu đến gần suna, quỳ một chân xuống trước mặt em và đưa lên cho em một chiếc nhẫn cưới cực kì xinh đẹp. thậm chí là còn xinh hơn cả chiếc mà em vẫn luôn vô thức mang theo trên tay nữa." suna rintarou, em có nguyện ý cùng với tôi, miya osamu, đi hết phần đời còn lại bên nhau? "hành động bất chợt của osamu đã thu hút rất nhiều người đi đường xung quanh đó, họ dừng lại, cùng theo dõi kết quả của một hành động chân thành nhất giữa người với người dành cho nhau.ôi..., đây không đơn thuần chỉ là một giấc mơ mờ nhạt mỗi tối nữa rồi...đây là sự thật rồi, suna phải phản ứng như thế nào đây? em thật sự phải làm sao đây..." t- tôi..., em.. em... "" em có nguyện ý? "trước sự tấn công dồn dập ấy, suna liếc nhìn xung quanh và trông thấy những ánh mắt tò mò của mọi người đang chờ đợi câu trả lời của em về lời cầu hôn đầy bất ngờ của osamu.rồi kết quả cuối cùng, vào khoảng khắc bản thân em đã có cho mình quyết định riêng. quyết định cho cuộc đời của em ở hiện tại và cả tương lai...[ suna rintarou đã gật đầu, chấp nhận lời cầu hôn của miya osamu. ]
~ end ~
p/s: aiss, tác giả sợ tạch cấp 3 quá...(*) cartier: cartier là thương hiệu trang sức, đồng hồ xa xỉ của nước pháp gắn liền với hoàng tộc và những cuộc cách mạng trang sức đáng nhớ của thế kỷ xix. được thành lập vào năm 1847 bởi louis-francois cartier, một chiếc nhẫn cưới (hoặc bất kỳ món đồ trang sức nào) từ cartier chính là hình ảnh thu nhỏ sự sang trọng của paris. ( thông tin được tìm hiểu trên google )01/06/24.Bạn đang đọc truyện trên: ZingTruyen.Xyz